第13章 破译(4/5)

“你可以把这种文字的所有摹本贡献给学会,学会可能会组织专人研究,但时间和成果都不确定。”

罗德想都没想就拒绝了:“不好。”

管理员笑了笑,继续说道:“你也可以找到一个感兴趣的合作者研究,研究成果由你们两人分享。你这门语言和上古语有些相似,我正好认识一个年轻的研究员在这方面有很深的造诣,如果你愿意的话,我可以给你联系地址。”

罗德犹豫了一下,还是要了联系地址,又专门借了一本《上古语》,看能不能参照一下。

回到宿舍时,时间已是深夜。

虽然和白天没什么不同,但罗德现在已经能分辨这里的昼夜了。

灯亮而微黯时,就是夜,灯黯而有光时,就是昼。

特罗里安人还专门分了晨时、午时、夕时、夜时这四个整时来划分一天的时间。

据他们所说,太阳和月亮还是有的,只不过被黑雾遮住了看不见。

但观星台上的塔尖观察者能借助某些手段观测到它们,也正因为如此,特罗里安所有的时间和日期都是他们测定的。

罗德抬起头,集中精神,开启了透视眼。

弥漫在城市上空的黑雾变得透明,但遗憾的是,他只是看到了更深的黑雾。

反而更让人不寒而栗了。

草。

罗德关了眼睛,回到宿舍,开始研究《上古语》。

这是一件非常痛苦的事情,就相当于你不懂英文,却要用英文资料去研究俄语一般,等于双倍痛苦,双倍难度。

罗德头都快裂了,但为了自身安危,他还是坚持了下去。

本章未完,点击下一页继续阅读。