我靠编草鞋上岸成为大匠师 第94章 文字为典籍根本(1/4)

    道理就是如此,有人存心点拨,慧者自然一念通透。

    虎子赞道:“妙哉,妙哉!劳女郎继续制,明早我们一起去水潭试此水车,它周围都是小筒,不如叫它筒车?如何?”

    “成。”王葛舒口气, 太好了,筒车之名顺理成章。“对了,你……灯彩赋写好了?”

    虎子笑容僵住。

    王葛过来案前一看……所有空白的竹简全写满了,皆是重复的“鐙”、“镫”、“锭”、“灯”、“登”、“燈”。

    不能再看了,再看,王葛怕能哼出西游记了。

    “这些字我一个也不认识,虎子能给我讲讲么?”她诚恳请教,不认为一个早慧儿童会故意糟蹋墨、简。

    顷刻间,虎子眼神亮了几分。

    他坐过来,先拿起“灯”字竹简,说道:“如今简化的‘灯’字,并不常用。书写时,常用‘镫’或‘锭’,最早的灯字,就是‘镫’。所以我想……再早时,难道没有灯器么?还是也记录过,可惜没被世人知晓?”

    王葛脑中刚冒出“甲骨文”,虎子就继续道:“目前未从殷墟契文中发现关于‘灯’的任何记载。”

    桓真教过王葛姊弟,“殷墟契文”就是她前世所知的“甲骨文”。

    她问:“那为何最简单的‘灯’字, 反而不常用?”

    虎子摇头, 表示他也不知, 再道:“嵇康四言诗中出现过此字,诗中有云‘光灯吐辉,华幔长舒’,继他之后, 也有延续此‘灯’字写法的。”

    他拿起“镫”与“锭”字, 开始解释此二字的不同:“古时最早的灯器, 叫陶豆。陶豆有足,为锭;陶豆无足,为镫。但《论衡》中又有从火之‘燈’。”

    他再拿起“鐙”,解释:“金制豆器,谓鐙、也谓镫;而瓦制豆器,只谓登。”他指一下写着“登”字的竹简。

本章未完,点击下一页继续阅读。