第九十八章:不作不死(1/3)
!--go--
“听得懂吗?”
“不懂?”
“你不是高材生吗?”
“可他说的不是英语!”
两人面面相觑,眼看着水晶球里的人情绪激动,似是将他们八辈祖宗都骂完了,还没有停的意思。
“要不先拍视频,到时找人翻译一下。”
30分钟后,手机提示只有10%的电时,水晶球骤然炸裂,再次四分五散。
“终于结束了。”
夜语放下另一个手机,刚打完一盘游戏,一个多月没玩,有点生疏了。
“这?”
“归拢在一起,放一边就行!”夜语说了一句,开始整理所有的碎片:“完事了,我们去找荀未。”
“应该是拉丁语。”荀未仔细看过视频里的内容后,分辨出来:“不过我不懂,我找一个拉丁语专业的老师来翻译一下。”
两个小时后,三人看着手中翻译出来的文字,脸一阵红,一阵黑,一阵白。看的那个拉丁语老师,一头雾水。
“你们俩没事吧?”
“齐老师,你不用翻译的这么详尽!”荀未轻咳一声,掩饰尴尬。
满篇只几句有用的话,其它诸如床上的情事,咒骂的话语,真的不用翻出来。
“不行。”齐老师摇头拒绝:“不翻译出来,前后不相接,读起来就不顺畅了。”
说完后,他站起:“那你们先看着,我先走了,下午还有课。”
“小孩子家家的不能看!”等齐老师关上门,夜语一把夺过殷世离手中的纸:“有碍身心健康。”
“姐姐!”殷世离抢过荀未手中的纸,不等两人发作,拿起笔,在纸上圈了起来:“这像不像是谍报?”
说完他把圈完的纸放在两人面前。
圈里合起来的是十三个字:“夜浓办事不力,神主很生气,速回!”
“真的不是凑巧?”
夜语提出疑问,毕竟翻译是会有偏差的,差一个字,答案就会不一样。
“不会!”荀未给出答案:“拉丁语是‘死语言’,只有少数人会去研习,这就注定它翻译的意思是固定的。”
“就像字典一样,一个词对照固定编写的意思。”
本章未完,点击下一页继续阅读。